Fotos: Divulgação
/ Arquivo NB
No Japão, a data equivalente ao Dia dos Namorados é
o Valentine´s Day ou Dia de São Valentino. Trinta
dias após, comemora-se também o White Day. O interessante
é que, além dessas duas, dois meses depois há
ainda uma data denominada Orange Day, comemorada somente no
Japão e na Coréia.
Valentines
Day
Data em que se homenageia São Valentino,
martirizado em Roma em 14 de fevereiro do ano 270. Claudius
II, imperador da época, proibiu os soldados de se casarem,
com o intuito de manter a supremacia do seu exército.
Entretanto, o sacerdote Valentino, contrariando-o, celebrou
os casamentos dos soldados, motivo pelo qual foi condenado à
morte. Inicialmente, a comemoração era religiosa,
mas a partir do século XIV, aproximadamente, passou a
ser a data em que os enamorados pudessem se declarar à
pessoa amada, pedir sua mão em casamento, ou um dia para
se fazer troca de presentes (flores ou biscoitos).
Não
se sabe ao certo quando a data foi introduzida no Japão,
mas uma das primeiras manifestações foi a venda
realizada numa certa loja de departamentos em Tóquio,
em 1958, pela fabricante de chocolates Merry. Teriam vendido
somente três tabletes em três dias. Atualmente,
um quarto de todo o consumo anual de chocolates no Japão
é vendido nessa data. Esse dia já se encontra
totalmente consolidado como dia de presentear os homens com
chocolate.
Giri
Choko
É chamado de hommei choco o chocolate oferecido ao homem
amado e de giri choko aquele oferecido por mera formalidade
social. Diz-se que esse hábito é comum entre os
japoneses e os coreanos. Giri choco começou com uma corretora
de uma grande seguradora, que distribuiu chocolates aos seus
clientes do sexo masculino. A idéia foi adotada também
pelas vendedoras de automóveis e outras profissionais,
difundindo-se entre a sociedade em geral. A sociedade japonesa
ainda hoje considera importante o chamado giri ou deveres e
regras a serem cumpridas dentro do relacionamento social. Em
grupos ou locais de trabalho, a harmonia é valorizada,
sendo reprovadas as atitudes muito chamativas. Se o simples
ato de oferecer giri choco no seu meio profissional melhora
a fluidez do serviço, vale a pena. É claro que,
para uma pessoa especial, escolhe-se um chocolate caro (hommei
choco) e prepara-se um programa especial. Há pessoas
que oferecem chocolates não só para colegas de
trabalho, como também para avôs, pai e irmãos.
White
Day
Passado um mês após declarar o amor no Dia de São
Valentino, o 14 de março é novamente uma ocasião
para jurar o amor eterno. Na Europa essa data foi chamada de
Poppy Day, Flower Day ou Cookie Day. No Japão passou
a ser adotado a partir de 1980. No início, foi denominado
de Marshmallow Day e, posteriormente, passou a ser White Day,
pelo fato de o branco simbolizar o amor puro. Nessa data, como
retribuição, os homens presenteiam as mulheres
com chocolate branco ou doces brancos como o marshmallow.
Orange
Day
Comemorada no dia 14 de abril, o Orange Day é a oportunidade
para tornar o amor ainda mais concreto, oferecendo à
pessoa amada laranjas ou presentes da cor de laranja. Pensa-se
que, na Europa, a laranja se deve ao fato de as noivas utilizarem
a flor de laranjeira como adorno, por ser a laranjeira símbolo
de produtividade e prosperidade. Na Coréia, a data é
chamada de Black Day e é reservada para aqueles que não
receberam o esperado chocolate confortarem-se mutuamente, comendo
Chajan-men, trajados de preto. O nome se deve ao fato do caldo
desse prato ter a cor preta.
May
Storm Day
Essa data, 14 de maio, é o dia em que se permite aos
casais unidos pela jura de amor nas datas anteriormente comemoradas
tratarem da separação. Significa tempestade de
maio. Pensando em termos da sociedade atual, não parece
ser algo de especial.
Koibito
no hi
Passando pelas quatro datas sem problemas, chega o dia 12 de
junho, o Dia dos Namorados. O sindicato dos atacadistas de molduras
do Japão pretende difundir mais esta data como Dia dos
Namorados = Dia da Moldura, com base no costume brasileiro de
se trocar fotos moldurados na véspera do Dia de Santo
Antônio, o santo casamenteiro. É uma incógnita
se a data será ou não aceita no Japão,
onde o número de trabalhadores brasileiros se encontra
em franco crescimento.