Depois da forma 5-7-5, vamos passar a outra característica do
haicai japonês, o corte (kire), que consiste na divisão do
haicai em duas partes. Na língua japonesa, o corte é indicado
por palavras tradicionais como ya, kana e keri. Vamos ver como fazer isso
em português. Tomando-se o haicai da semana passada, podemos ver
que se trata de uma frase única, que pode ser escrita de maneira
corrida: Todos cantam junto na festinha de fim de ano ao som do
violão.
Através do recurso do corte, introduzimos uma pausa forçada
na leitura, interrompendo o fluxo de pensamento da frase original e gerando
um instante de silêncio e expectativa. O corte adiciona profundidade
psicológica ao haicai. Mas, para alcançar tal efeito, não
basta colocar um ponto arbitrariamente ao final de um dos versos. É
necessário suprimir elementos de ligação, forçando
a separação do haicai em duas frases. Para fazer isso com
o nosso exemplo, mantendo o número de sílabas, vamos precisar
mudar palavras e sua ordem. Uma das possibilidades é:
Festa de fim de ano
Todo mundo canta junto
Ao som do violão.
Aqui, temos a primeira frase, Festa de fim de ano, que delineia
o ambiente. Segue-se uma pausa, que alimenta a expectativa do que virá,
e então vem a segunda frase, Todo mundo canta junto ao som
do violão, que descreve a cena que se passa nesse ambiente.
Para destacar o ponto de corte, usamos um travessão (). Outro
sinal normalmente usado para indicar o corte são as reticências
(...).
Uma coisa boa do corte é que se pode compor um haicai desde o
começo pensado como duas metades, unindo uma situação
mais geral ou de ambientação a uma situação
mais específica ou de destaque. Outra possibilidade é juntar
duas situações contrastantes. O que não se deve é
usar uma metade do haicai para explicar a outra, num vínculo lógico.
|